服饰搭配网 » 服饰问答 » 分类服装 » 童装 » 韩国衣服水洗标,懂韩语的可以帮忙翻译下吗?谢谢!

韩国衣服水洗标,懂韩语的可以帮忙翻译下吗?谢谢!

韩国衣服水洗标,懂韩语的可以帮忙翻译下吗?谢谢! 我来答
韩国衣服水洗标,懂韩语的可以帮忙翻译下吗?谢谢!

红丝部分才是洗涤条件,根据你自己的对照下面吧
补充楼上回答:1.商品码2.身体指数:胸围85cm、臀围95cm、身长160cm3.混用率:polyester聚酯纤维86%、rayon人造纤维14%4.制造商5.销售商6.进口商7.设计来自韩国8.制造国家:中国9.制造年月:2019年12月综上水洗标上的韩语没有一个是关于洗护方面的。最后一行的图标认清楚就可以了。
不可水洗专业机洗
不可漂白

中温熨烫
单独洗涤
不可拧干
不可烘干
这件毛衣是韩国本土杂牌吗?懂韩语的朋友帮我翻译下水洗标(正反面),两排数字是什么意思,谢谢。
需要知道的数字就是90号 胸围90cm 100%羊毛
请懂韩文的朋友帮翻译下这件衣服的洗标,该如何洗涤?
第一个图像是:干洗/不可水洗 第二个:不可漂洗 第三个:熨斗温度80-120 第四个:风干/阴干 新浪微博:小角度Korea ^^ 韩国相关有趣的知识^^ 也可以无视上面的小广告~希望有所帮助^^ 出处:http://blog.sina...
有谁懂韩语吗能帮我翻译一下吗?衣服水洗标上面写的什么?成分含量吗?还是什么意思呢谢谢谢!!
是成分含量
韩语的衣服水洗标,懂韩语的可以帮忙翻译下吗?谢谢!
体长指数 胸围91cm 身高160-170cm 人造纤维 以及 混合比例 外料:毛料 100 内料:涤纶 请一定要干洗 由于面料的性质,在穿着,洗涤的时候会有可能出现 毛球现象 本产品由 意大利 某公司和技术部门(株式会社)0...
有哪位懂韩语的帮忙翻译下啊~谢谢
“참존 디에이지 레드” 这个本来是英文的,韩国人都会把英文写成韩文原英文为:Chamzhone DeAGE Red “애디션 뉴트&...
猜你喜欢