服饰搭配网 » 服饰问答 » 分类服装 » 童装 » 新买的衣服,韩国的标签,不知道什么含量,好心人帮忙翻译一下呗

新买的衣服,韩国的标签,不知道什么含量,好心人帮忙翻译一下呗

新买的衣服,韩国的标签,不知道什么含量,好心人帮忙翻译一下呗 我来答
新买的衣服,韩国的标签,不知道什么含量,好心人帮忙翻译一下呗
衣服材质95%羊毛5%醋酯纤维
求懂韩文的朋友帮我翻译一下, 1.成份:棉100% 2.建议手洗 3.不可漂白 4.禁止滚烘 4.低温熨烫 5.可以干洗
(滚烘不知是什么,我译为:禁止烘干.)(洗涤建议用的韩国较常用的英语,韩语是세탁 건의洗涤建议)下图是另一网友求翻译的衣服标签的图片,供参考.
翻译一下韩国衣服的各种成分标识比如棉翻译成韩文是什么
2 棉 면.3 醋酸纤维 아세테이트 섬유.4 丙烯腈纤维 아크릴.5 人造纤维 인공 섬유.6 纤维素纤维...
韩国衣服水洗标,懂韩语的可以帮忙翻译下吗?谢谢!
补充楼上回答:1.商品码2.身体指数:胸围85cm、臀围95cm、身长160cm3.混用率:polyester聚酯纤维86%、rayon人造纤维14%4.制造商5.销售商6.进口商7.设计来自韩国8.制造国家:中国9.制造年月:2019年12月综上水洗标上的...
【韩文翻译】大衣的标签,麻烦帮忙翻译一下~主要是材质那里,最好能都翻译一下🙈比较好
成分:100%棉 其他:100%polyester
有没有懂韩语的朋友帮忙翻译一下大衣的成分标,谢谢!
울 羊毛 레이온 嫘萦(人造丝)폴리에스테르 涤纶
猜你喜欢